一. 欧盟教育动态
· 欧盟发布报告呼吁关注儿童及弱势人群的教育
欧盟委员会近日公布的一份报告表明,尽管欧盟各成员国承诺推动全纳教育(Inclusive Education) ,但需要特殊教育的儿童和残疾成年人仍受着不公正的待遇。他们中的许多人被安置在隔离的机构,而那里的主流教育往往得不到充分的支持。该报告呼吁成员国更加努力地发展全纳教育体系以及消除弱势群体接受教育、培训以及就业时所面临的障碍。
欧盟教育、文化、语言多样性和青年事务委员瓦西利乌女士说:“如果我们想改善有特殊教育需求的儿童和残疾人的生活,就必须努力提供足够的资金支持全纳教育政策。现在已经到了把承诺付诸行动的时候了,全纳教育不是可有可无的,它是一个基本的需要。我们必须把这项工作作为行动的核心,以在全民范围实现更美好的生活。
欧盟约有4500万处于工作年龄的公民有残疾,1500万儿童需要特殊教育。报告中的一些例子显示,有特殊教育需求的儿童和残疾人被剥夺了教育或就业机会。有特殊教育需要的儿童,往往在很少或根本没有获得任何资格的时候就离开学校被送往特殊培训部门,这在某些情况下会削弱他们的就业前景。报告指出,残疾或特殊教育需要的人更可能失业或无法从事经济活动,即便那些在就业市场上比较成功的残疾人,往往也赚不到与他的那些健康同行一样高的薪水。
在所有成员国的特殊需求学校中,罗姆人、少数民族和社会经济弱势背景的儿童(尤其是男孩)的权利被剥夺的比例很高。报告质疑特殊教育系统是否使那些已经被社会边缘化的学生更加孤立,是否减少了而不是提高了其生活机会。研究表明,如果有更多的资金投入来发展语言技能并培养对文化差异的敏感性,有特殊教育需要的孩子是可以在主流学校就读的。
在如何界定特殊需要的儿童,以及他们是否应该在主流学校或特殊学校学习等方面,成员国之间存在巨大的差异。例如,在比利时的佛兰德地区有5.2%的学生有特殊教育需要,并在隔离的特殊学校就读;而在意大利这一百分比只有0.01%。报告建议,成员国应该在统一定义和提高数据采集方面做更多工作,使其更有效地进行方法比较并彼此借鉴。(江洋)
· 欧盟公布《欧洲人及其语言》和《欧洲语言能力调查》
欧洲晴雨表(Eurobarometer)关于《《欧洲人及其语言》和欧委会首份《欧洲语言能力调查》的结果近日公布。
根据欧洲晴雨表对欧盟公民就语言多样性和外语学习的态度的调查显示,几乎90%的欧盟公民认为外语能力是非常有用的; 98%的公民认为,掌握多种语言将会给自己的孩子带来更好的未来。
而根据欧盟委员会首份关于语言能力的一项独立研究即《欧洲语言能力调查》显示,欧洲人在具体使用外语方面,存在愿望和现实之间的差距。报告对来自14个欧洲国家的十几岁的学生进行测试显示,学习一门外语的学生只有42 %,学习了两门外语的学生只有25%。A significant number, 14% in the case of the first foreign language and 20% in the second, do not achieve even the level of 'basic user'.一个突出例子是,在上述学习一门外语和两门外语的学生中,分别有14%和20%甚至没有达到“基本语言使用者”的水平。
欧盟教育文化委员欧盟教育文化瓦西利乌说:“欧洲晴雨表显示,语言多样性和语言学习和很多人相关,我们应该为此庆幸。但我们还必须做更多的工作来提高语言的教与学。具有外语沟通能力,能够拓宽你的视野,使前途更宽广,它使你有更强的就业能力;对企业而言,它有助于其在单一市场中创造出更多的生意机会。”
2002年,欧盟理事会巴塞罗那会议呼吁欧盟公民应从小就开始必修两门外语课程。欧洲人普遍了解多种语言的好处。将近四分之三(72%)的被调查者赞同这一目标,77%的人认为它应该是一个政治上的优先事项。超过一半的欧洲人(53%)在工作中使用多种语言,45%的人认为他们在自己的国家找到了更好的工作应归功于他们的外语能力。
Nevertheless, the number of Europeans who say they can communicate in a foreign language has fallen slightly, from 56% to 54% .然而,认为能够使用外语交流的欧洲人数略微下滑,从56%降至54%。This is in part due to the fact that Russian and German are no longer compulsory in school curricula in Central and Eastern countries.部分原因是,中欧和东欧国家的学校不再把俄语和德语当作必修课程。
学生学习第一门外语的比例The proportion of pupils who are competent in their first foreign language ranges from 82% in Malta and Sweden (where English is the first foreign language) to only 14% in France (learning English) and 9% in England (learning French).从马耳他和瑞典(英语为第一外语)的82%,到法国的14%(学习英语)和英格兰(学习法语)的9%。One of the most striking changes since 2005 is that the internet has encouraged people to broaden their 'passive' reading and listening skills in foreign languages.自2005年以来最引人注目的变化之一是,互联网的普及促使人们“被动地”提高了外语的听力阅读技能。欧洲人经常使用外语上网,The number of Europeans who regularly use foreign languages on the internet, through social media for example, has increased by 10 percentage points, from 26% to 36%.例如通过社会媒体等,这一比例从26%上升到36%,增加了10个百分点。
Next stepsThe European Commission wants to step up support for language learning through the new 'Erasmus for All' programme (IP/11/1398).欧盟委员会希望通过新的“全民伊拉斯谟计划” 加强对语言学习的支持。 Language learning is one of its six specific objectives and the Commission plans to boost funding for language courses for people wishing to study, train or volunteer abroad.语言学习是欧盟6个具体目标之一,欧委会希望通过加大对语言课程的资金投入,资助更多的人赴海外学习、培训或做志愿服务。The Commission will propose a European benchmark on language competences by the end of 2012 which will measure Member States' progress in improving language teaching and learning.该委员会将在2012年底推出“欧洲语言能力基准”的议案,以此衡量成员国在提高外语教与学方面的进展。
作为欧洲语言日(9月26日)的配套活动,《《欧洲人及其语言》和《欧洲语言能力调查》的内容将在塞浦路斯举办的国际会议上进行讨论。(江洋)
二、欧盟文化动态
· 欧盟揭晓与第三国文化合作资助项目
《第三国特别行动》申请结果近日揭晓,欧洲与第三国之间的文化合作项目有8项获得资助,共约150万欧元。
21个参与国共提交了29个项目申请书,涉及的领域有:视觉艺术、文化遗产、表演艺术、文学、书籍和阅读、建筑、设计和应用艺术、多媒体技术和新技术,以及跨学科领域。2012年有资格申请的非欧盟国家是南非。每年的《非欧盟国家特别行动》指定一个或多个国家有资格提交申请书,申请合作项目资助。
要获得申请资格,需具备以下条件:
1、必须在24个月内完成项目;
2、至少与来自三个不同国家的三个协办方共同参与项目;
3、涉及文化领域的合作对象至少有一个是选定的非欧盟国(至少50%的项目应由该国完成),申请资助额度应不低于5万欧元,且不超过20万元欧元。
2013年,有资格申请的非欧盟国家为加拿大和澳大利亚,申请截止日期为2013年5月3日。(江洋)
三、中欧交流合作
• 欧盟学校学生赴华参加“汉语桥”夏令营活动
7月12日至27日,来自布鲁塞尔四所欧盟学校的10名学生代表和一名带队教师赴华参加了“汉语桥”夏令营活动。在国家汉办的大力支持和北京实验中学的热情接待下,在短短的两周时间里,来自欧盟学校的师生们接受了丰富多彩的中国语言和文化课程学习、到访孔子学院总部,并在京津两地进行了参观访问。所到之处,中国快速发展的景况给他们留下了深刻印象。
• 11位罗马尼亚青年受欧盟资助赴华做志愿者
在“欧洲志愿服务”项目的框架下,受欧盟“青年在行动”计划资助,11位罗马尼亚青年在 2012年5月赴中国广州实施了为期一个月的志愿服务。在华期间,他们克服语言障碍,运用约50种非正规教育方式,为来自3个非政府组织的一批6至20岁患有多动症或智障的中国孩童提供志愿服务。通过这些青年志愿者的不懈努力,他们在“世界上拥有最严格教育体系”之一的中国成功地完成了志愿服务任务。
“跨国界志愿者”项目是“欧洲志愿服务”框架的一部分,也是中欧青年交流年的后续行动项目之一。本次志愿者活动是“欧洲志愿服务”框架在中国实施的第一个项目。
(江洋)